Language Instructors’ Beliefs and Coping Mechanisms on the Use of Machine Translation: Cautions and Concerns

Machine translation (MT) is widely used in second or foreign language learning and is one of the most used language learning applications among tertiary learners. However, problems arise when learners are unable to utilise machine translation effectively, necessitating important instructor guidance....

Full description

Bibliographic Details
Published in:Theory and Practice in Language Studies
Main Author: Lew Y.L.; Kaur N.; Hamid H.A.; Hoe F.T.
Format: Article
Language:English
Published: Academy Publication 2025
Online Access:https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85217794577&doi=10.17507%2ftpls.1502.05&partnerID=40&md5=dfe86a68ec141486ae29306e8263d13a
id 2-s2.0-85217794577
spelling 2-s2.0-85217794577
Lew Y.L.; Kaur N.; Hamid H.A.; Hoe F.T.
Language Instructors’ Beliefs and Coping Mechanisms on the Use of Machine Translation: Cautions and Concerns
2025
Theory and Practice in Language Studies
15
2
10.17507/tpls.1502.05
https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85217794577&doi=10.17507%2ftpls.1502.05&partnerID=40&md5=dfe86a68ec141486ae29306e8263d13a
Machine translation (MT) is widely used in second or foreign language learning and is one of the most used language learning applications among tertiary learners. However, problems arise when learners are unable to utilise machine translation effectively, necessitating important instructor guidance. The present study aimed to explore university instructors’ beliefs about learners' use of machine translation in second or foreign language writing tasks and assessments and to investigate the extent to which teaching strategies and assessments are adapted in view of its widespread use. Quantitative and qualitative data were collected from 127 instructors at an institution of higher learning via questionnaire and semi-structured interview. Findings revealed that instructors concur with the use of machine translation as a useful auxiliary learning tool, as long as it is used with care and caution within clear guidelines and framework. Although the instructors have also made some adjustments to their teaching, their coping mechanisms are not sustainable owing to lack of clear guidelines on the use of machine translation in language learning. It is suggested that learner guidance and clear institutional guidelines be provided for optimal use of machine translation in language learning. © 2025 ACADEMY PUBLICATION.
Academy Publication
17992591
English
Article

author Lew Y.L.; Kaur N.; Hamid H.A.; Hoe F.T.
spellingShingle Lew Y.L.; Kaur N.; Hamid H.A.; Hoe F.T.
Language Instructors’ Beliefs and Coping Mechanisms on the Use of Machine Translation: Cautions and Concerns
author_facet Lew Y.L.; Kaur N.; Hamid H.A.; Hoe F.T.
author_sort Lew Y.L.; Kaur N.; Hamid H.A.; Hoe F.T.
title Language Instructors’ Beliefs and Coping Mechanisms on the Use of Machine Translation: Cautions and Concerns
title_short Language Instructors’ Beliefs and Coping Mechanisms on the Use of Machine Translation: Cautions and Concerns
title_full Language Instructors’ Beliefs and Coping Mechanisms on the Use of Machine Translation: Cautions and Concerns
title_fullStr Language Instructors’ Beliefs and Coping Mechanisms on the Use of Machine Translation: Cautions and Concerns
title_full_unstemmed Language Instructors’ Beliefs and Coping Mechanisms on the Use of Machine Translation: Cautions and Concerns
title_sort Language Instructors’ Beliefs and Coping Mechanisms on the Use of Machine Translation: Cautions and Concerns
publishDate 2025
container_title Theory and Practice in Language Studies
container_volume 15
container_issue 2
doi_str_mv 10.17507/tpls.1502.05
url https://www.scopus.com/inward/record.uri?eid=2-s2.0-85217794577&doi=10.17507%2ftpls.1502.05&partnerID=40&md5=dfe86a68ec141486ae29306e8263d13a
description Machine translation (MT) is widely used in second or foreign language learning and is one of the most used language learning applications among tertiary learners. However, problems arise when learners are unable to utilise machine translation effectively, necessitating important instructor guidance. The present study aimed to explore university instructors’ beliefs about learners' use of machine translation in second or foreign language writing tasks and assessments and to investigate the extent to which teaching strategies and assessments are adapted in view of its widespread use. Quantitative and qualitative data were collected from 127 instructors at an institution of higher learning via questionnaire and semi-structured interview. Findings revealed that instructors concur with the use of machine translation as a useful auxiliary learning tool, as long as it is used with care and caution within clear guidelines and framework. Although the instructors have also made some adjustments to their teaching, their coping mechanisms are not sustainable owing to lack of clear guidelines on the use of machine translation in language learning. It is suggested that learner guidance and clear institutional guidelines be provided for optimal use of machine translation in language learning. © 2025 ACADEMY PUBLICATION.
publisher Academy Publication
issn 17992591
language English
format Article
accesstype
record_format scopus
collection Scopus
_version_ 1825722573260849152